God fortsättning på engelska? Det är ett väldigt svenskt uttryck så hur skriver man det på engelska? Betyder det samma sak när man skriver det på engelska? Den rena översättningen är nämigen good continuation om du till exempel frågar Google i skrivande stund. Men är det rätt översättningen på god fortsättning? Nej skulle vi på SynonymOrdboken säga. Man varken skriver eller säger det på engelska. Inte vad vi vet och inte vad Internet heller vet om man surfar runt både i Sverige och utomlands. Därför är nog det bästa att skriva och säga happy new year istället. Det är nog det som stämmer bäst i det fallet och inte good continuation.
Synonymer → God fortsättning på engelska